Una battuta per tutti: con “La Storie” il Carnevale diventa satira sul potere

Dalle guerre agli stipendi bassi, da Trump al Comune di Vasto, passando per Regione e Provincia. Non risparmia nessuno La Storie, il tradizionale canto carnevalesco in dialetto vastese con cui, anche quest’anno, Fernando D’Annunzio, e il Gruppo della cappa fanno satira sul potere e sui soliti difetti atavici, dalle promesse mancate ai risultati sbadierati ai quattro venti, ma quasi mai confermati dalla prova dei fatti. Così i cantori di questa tradizione tutta vastese augurano buon Carnevale a tutti.

Video di Nicola Cinquina

Il testo

La Štorie di Carnevale 2026 (scritta da Fernando D’Annunzio)

1
Pe’ cuntinuà ‘šta bbèlla tradiziòne
‘i prisindàme nghi n’addra canžòne.
Nu’ vulassàme ariccundà di tutte,
di cosa bbille e no’ di cosa bbrutte.
Ma huardanne ‘ndurn’ a nnu’
li vidéme sèmpre cchiù
ca ogne jurne s’avvicìne
di lu monne la rruvìne.
2
Li cose che candanne, nu’ dicéme,
nghi la pulìtiche nin té’ a che ffa’,
ma quélle che sindìme e che vidéme
vuléme solamènd’ ariccundà.
La TiVù e li ggiurnàle
sonne tutte padrunàle
e ognune šta a servizie
o di Caje o di Tizie.
3
A quélle che succéde n’ ži pò créde,
invéce da ji’ ‘nnènde jam’ arréte.
S’accide, si dištrùje li nazziùne
pe’ l’ambizione di li cucciulùne.
E d’aripurtà la pace
se ne parle ogne mumènde,
ma a discute jé li štisse
che furnisce l’armamènde.

4
Da mo-fa-l’anne ‘n ciéle si n’è jjute
Papa Francesche, tande benvolùte…
À fatt’ un’arte a pridicà la Pace,
ma di farle regnà’ n’ žéme capàce.
Mo ci šta Papa Leone
che cuntìnue la missione:
cèrche Pace a ttuttiquènde,
ma ch’ adà sindì n’gi sènde.

5
‘Štu Tramb’ a ttuttiquènde ‘i vo’ fotte,
fa da cartare, da patrone e sotte;
di fa lu priputènde nin è sazie,
e dice ca s’adà pahà lu ddazie.
Ésse cape li nazziune,
ésse dètte cundiziune.
‘Mburtazione e ‘sportazione,
nin gi šta ricapazione!
6
Se n’apprufitte picché jé putènde,
a casa d’èddre fa lu pruputènde
e si prisènde come difinžòre
pe’ divindà dapù lu pussissore.
Se le cape a ndonna šta’
li ricchézze da sfruttà
e petrolie e minerale
li vulésse pe’ rehàle.

7
A chi cummanne o šta guvurnanne
addummannàme a ddo’ ‘i šta purtanne.
Viaggiàme sènž’ avé’ nisciùna méte,
iss’ a ccavalle e nu’ apprèsse, a ppéte.
Passe anne e passe mise,
ma n’ ž’aèsce da la crise;
daj’ a ffa’ manovre e lègge,
ma štattéme sèmpre pègge.
8
Tutto va bbéne, dice la “marchése”,
ma ésse nin gi va a fa la spése?
Pe’ chi guverne šta ‘ jì’ tutte lišce,
chi sa picché nisciùne li capisce.
Sanità e occupazione
dice ca va tande bbone.
Lu putére di l’acquište
è aumendàte… E chi l’à vište?

9
Ma ugge, finalmènde e ménumàle,
ci šta l’intelligènž’ artificiàle
che brave e capace avéssa rèsse
a favurì benèssere e prugrèsse.
Tuttecòse pu’ dipènde
da ch’aùse lu štrummènde:
n’ ži cumborte sèmpre huàle,
pò fa’ bbène e pò fa’ male.
10
L’Itàlie a la cunquišta mundijàle:
pe’ lu magnà n’gi šta paése huàle!
Di la bbona cucìne jé campione,
tra li nutizie quešt’ è la cchiù bbone!
Lu guvèrne è cundènde
e pur’ a Montecitorie,
a ddo’ sanne, certamènde
gna si fa lu magnatorie.
11
Quanda si parle a la televisione
d’aumènde, di štipèndie e di pinzione,
è ‘na nutizie a ddo’ ci šta l’inganne:
ni’ ddicene ca è lorde e jé all’anne.
E intande l’inflazzione
cresce in continuazione
e nghi l’€ure de l’aumènde
nin gi’ acchètte cchiù nijènde.

12
Vuléme tande bbén’ a ‘šta città,
ma ci šta tanda cose che ne’ vva’;
si fa pruggitte, chiècchier’ e prumuésse,
dapù lu vuènde si li port’ apprèsse.
Passe l’ènne ma, ‘nduhuà!
di prugrèsse ‘n ži ni fa;
passe ugge e pu’ dumàne,
sèmpre chiècchier’ arimàne.

13
Di vianùve è méj’ a nin parlà’,
li fusse aèlle štéve e aèlle šta’.
Si scave ogne jurne a tanda vanne,
la metropolitàne forse fanne?
Schirz’ a pparte, nu prubbléme
grosse grosse nu’ tinéme,
šta lu traffiche che aumènde,
ma parchigge poche e niènde.
14
E di ‘spidàle s’ariparle angòre,
si dice ca è rruvàte quase l’ore
a lu pruggètte a dda’ l’appruvazione,
ma è divindàte vicchie ‘šta canžone.
Lu pruggètt’ è tande bbèlle,
fatt’ a scale lu mudèlle;
mo se ci vuléme ‘ndrà’,
piccininne j’ama fa’.
15
Appar’ a mo-fa-l’anne, chišt’ eštate,
di la “variande” poche s’è parlàte.
L’ANAS, la Pruvinge e la Reggione
angòra tòjjene ‘na decisione.
Di prupošte e di pruggitte
si n’è fatte e si n’è dditte.
Finché šta ‘ppés’ a lu chiòve,
lu sutacce nin ži move.

16
Dall’Adriàtiche a lu Tirréne,
ci šta ‘na štrade che però fa péne;
è disaštrate e sèmpre se ne parle,
ma nin zi véde l’ore d’aggiuštarle.
Hanne jute a Salvine
a parlà di la Trignine,
ma la precedènž’ attocche
a lu Ponte di Messine!

17
Lu Purte angòre ni’ šta dicullanne,
si fa ca’ccose e doppe passe l’anne.
A Punda Pénne, mo a la štazzione,
pe’ parchiggià ci šta ‘na soluzione:
Si parchégge a vvi’ di sopre,
doppe, nghi ‘na scalinate,
si pò scégne a la štazzione…
Accuscì l’hanne pinžàte.
18
Natale, Capidanne e Pasquarèlle
li séme fištiggiate tande bbèlle.
Ma pe’ le luminàrie, tande grazie,
soltande da lu Corse a lu Ddazie.
Via Mazzine e Ciccarone
tutte n’addra situazione,
a l’addobbe ci’à pinzate,
qua e llà cacche privàte.
19
Nu’ tanda cose già li séme dditte
e l’argumuìnde jé fritt’ e arifritte.
Di tutte quélle che si fa presènde,
ch’ adà sindì fa finde ca n’gi sènde.
E ca nu’ l’aridicéme,
e ca nu’ l’aricandàme,
‘i tujjéme nu vuléme
e la voce ci spricàme.

20
Trentàdu’ anne aggià si n’à passàte
che a Carnevale è štat’ aricchiappàte
“La Štorie” fatt’ a mùsich’ e a paròle,
‘šta tradizione tutte uaštaròle.
Ci pò šta’ chi j’à piaciùte,
ci pò šta’ chi j’à cuciùte…
Nu’ n’applàuse vi circàme,
sole se li miritàme.

Articoli correlati

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *